新聞來自NOWnews

李安第三度拍攝同性戀電影 「製造伍德斯托克」明年上映

實習記者李沂樺/台北報導

「華人之光」李安,即將在本月底開拍新片「製造伍德斯托克」(Taking Woodstock,暫譯),改編自艾略特帝柏(的同名傳記─《製造伍德斯托克:一個關於騷動、音樂會和人生的真實故事》,由「色戒」的編劇詹姆士沙穆斯執手改編。

「製造伍德斯托克」已經敲定多位好萊塢知名影星,包括梅莉史翠普的女兒馬咪古默、「駭速快手」艾米爾賀許,以及演出「美國派」系列中的老爸角色的尤金賴維等,並由喜劇脫口秀演員德米契馬丁擔綱,飾演男主角艾略特的角色。

本片的故事背景,發生在1969年的伍德斯托克音樂節,但是事件主線不是這著名的音樂節,而是音樂節的發起人艾略特帝柏。在艾略特當上紐約州貝塞爾市商會主席後,協調轄區內的土地借出,作為舉辦音樂節的場地,因而促成一場千古流芳的音樂盛會,在社會上也形成了一個新的文化。在艾略特的書中,不只提到這場音樂會,還講述了如何向保守的父母親,坦白自己是同性戀的過程。

這是李安繼「喜宴」、「斷背山」後,第三度拍攝同性戀議題的電影,成本預估在5百萬至1千萬美元之間。由於明年將是音樂節的40週年,因此本片也特別安排在2009年時上映,藉以紀念這一個知名的文化事件。 




要把李安和Travis串聯起來,用不到六度分隔理論,只要一個人就夠了!
Demetri Martin,那位在Travis音樂錄影帶Selfish Jean中大脫衣服的男人,就是李安新片的男主角。
(Travis專交諧星好友?)





Cheers
Thanks for everything
You hung me out by my heart
You're just so selfish jean
Yes you are

Hey you
Threw it all away
By holding everything in
Hey Jean don't rock the boat
When you can't swim

With a perfect understanding of the finer things in life
A quite alarming knack of knowing when to twist the knife
Oooooooooh
Selfish Jean

Here's to you
Who read everything
Left it out on the shelf
There's no one else to blame
Except yourself

Well a perfect combination of good etiquet and charm
You keep the chocolate biscuits wired to a car alarm
Oooooooooh
Selfish Jean

Well I'm standing on my own
And this house is not a home
It's so sad to see you go
Things are high, things are low
And it's good to know you know
If you've got nowhere to go
Well you could spend the night with me
There will be no guarantee that I'll be here

In the morning
Or any time that you call
I hear you snoring Jean
Through the wall

So hey
Here's to everything
To peace and love in our time
Ah Jean the slate is clean
I guess we're fine

Well I don't expect a miracle
Not asking you to change
If you can see me happy
Well just look the other way
Oooooooooh
Selfish Jean

Heeeaaaaaah
Selfish Jean

Jean
Oh yeah
Jean


歡呼吧!
感謝一切
你讓我魂不守舍(*)
珍!你真是個自私小東西
沒錯你就是


嘿!
你的佔有慾讓這一切化為烏有
珍!別破壞這船的平衡
尤其是你還不會游泳


你明明就明瞭什麼是生命中的美好事物
你最驚人的本事就是知道如何把情況變得更糟
噢~
你這個自私珍


拿你來說好了
你就是那種看了所有書
卻要藏私的人(*)
除了你自己
還能怪誰?


你完美達到所謂的裡外兼具、內外兼修的程度
你把巧克力餅乾放在汽車警報器上(*)
噢~
你這個自私珍


我現在孤身一人
這房子算不上一個家
看你離開我又好難過
情況總是時好時壞
真開心你已經了解我的明白
若你無處可去
你可以和我共度良宵
但沒人可以保證我絕對會在這裡等你


大清早的
或任何時間
透過牆壁
我都能聽到你的鼾聲


所以
全盤來說
因為那些平和又充滿愛意的時刻
噢珍!你的不良素行都得到豁免
我猜我們現在能夠言歸於好了


我並不期待奇蹟發生
也不要求你改變
如果你可以容忍我得到快樂
唔…還是換個角度來說吧(*)
噢~
自私的珍


噢啊~
好自私的珍



※Selfish Jean一名應源自Richard Dawkings於1976年出版的《Selfish Gene》(自私的基因)。
※(*)→翻譯的很心虛,請告訴我原文到底是什麼意思/~\



chaospo 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • Richie.
  • 哈哈,今天早上搭公車來上班的時候才正在重覆聽Selfish Jean,
    而且心理正好想的是,這歌名該不會是指自私的基因吧@@
    總不會是是自私的牛仔褲吧?
    到了辦公室打開電腦就看到你的新文章啦,真巧啊!

    話說,10/17原本年代網頁上的「二十一世紀最偉大樂團」揭曉啦!
    結果是…LP!!!
    要去嗎要去嗎?真想來個一手Coors冰啤酒啊!
  • 我第一次聽到還真的以為是自私的牛仔褲耶XD

    「二十世紀最偉大的搖滾樂團」這帽子可扣大啦!
    想必一堆人一定幹譙不止
    但我覺得總比扣在冷玩身上好
    去年那場已經很棒了
    今年沒出新專輯...
    吸引力少了一點
    不過還是有點心動耶

    話說,好像還有艾薇兒吼...

    chaospo 於 2008/08/12 23:25 回覆